那时分封的王希律,听见耶稣的名声,
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
因为约翰曾对他说,你娶这妇人是不合理的。
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说,是个鬼怪。便害怕,喊叫起来。
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
耶稣对他们说,是十二个门徒同我蘸手在盘子里的那个人。
And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
耶稣对他们说,你们都要跌倒了。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说,西门,你睡觉吗,不能儆醒片时吗。
And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
起来,我们走吧。看哪,那卖我的人近了。
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠的带去。
And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
彼得远远的跟着耶稣,一直进入大祭司的院里,和差役一同坐在火光里烤火。
And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.